You are here: Home > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Word > > Word > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Thesaurus > > > Thesaurus > > > > Dictionary > > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Dictionary > > > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > Word > Thesaurus > Thesaurus > Dictionary > > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > Thesaurus > Word > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Thesaurus > Dictionary > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > > Word > Thesaurus > Dictionary > Dictionary > Dictionary > Word > Dictionary > Dictionary > Dictionary > > Word > Dictionary > Thesaurus > Thesaurus > Word > > Thesaurus > > Thesaurus > > > Thesaurus > > Thesaurus > > Word > Dictionary > Thesaurus > > > > > > > Dictionary > > Thesaurus > Dictionary > Word > Dictionary > Word > Thesaurus > > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > > > Word > Thesaurus > > > Dictionary > Dictionary > > Thesaurus > Thesaurus > Word > Dictionary > Word > Dictionary > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > > Thesaurus > Word > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Thesaurus > > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > Dictionary > Word > Word
Word details
| Word: | 'itwashwish maAaiictwashwish maAa | إتو َشو ِش مـَعـَ |
| Notes: | ||
| Language: | Egyptian Arabic | |
| Element: | intransitive verb | |
| Thesaurus: | communication: spoken | |
| Usage: | regularly | |
Forms
| 'itwashwish maAaiictwashwish maAa p | إتو َشو ِش مـَعـَ |
| yitwashwish maAayitwashwish maAa imp | يـِتو َشو ِش مـَعـَ |
Meanings
| EN | whisperwhisper verb |
Similar words
| EG | 'itwashwish maAaiictwashwish maAa intransitive verb | إتو َشو ِش مـَعـَ |
| EG | 'itsawa maAaiictsaewY maAa verb | إتسا َوى مـَعـَ |
| MS | 'itAaewin maAaiictAaewin maAa verb | إتعا َو ِن مـَعـَ |
| EG | 'itshaerik maAaiictshaerik maAa intransitive verb | إتشا َر ِك مـَعـَ |
| MS | yitiwa''af Aalayitiwaqqaf AalY expression | يـِتـِو َقّـَف عـَلى |
