You are here: Home > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Word > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Word > Word > > > > > > > > Word > Word > > > > Word > Word > Word > > > > Word > > Word > > Word > > Verb > > Word > Word > Word > Word > Word > > > Word > Dictionary > Thesaurus > Thesaurus > > Thesaurus > Word > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Word > > > > Word > Word > > Dictionary > Dictionary > Word > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Word > Thesaurus > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > Word > Word > Dictionary > Word > Dictionary > Dictionary > Word > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Thesaurus > Dictionary > Dictionary > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > Word > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > Thesaurus > Word > Thesaurus > Dictionary > Dictionary > Thesaurus > Dictionary > Dictionary > Dictionary > Word > Dictionary > Word
Word details
| Word: | fi muqaabilfy muQaabil | في مـُقا َبـِل |
| Notes: | ||
| Language: | Modern Standard Arabic | |
| Element: | expression | |
| Thesaurus: | possessions: transfer | |
| Usage: | occasionally | |
Forms
| fi muqaabilfy muQaabil | في مـُقا َبـِل |
Meanings
| EN | (in) exchange (for)(in) exchange (for) expression | |
| EN | quid pro quoquid pro quo expression |
Similar words
| MS | fi muqaabilfy muQaabil expression | في مـُقا َبـِل |
| EG | fiilwa'tfy iil-waqt adverb | في ا ِلو َقت |
| MS | fiilbiytfy iil-biyt adverb | في ا ِلبـِيت |
| MS | fi wa't 'a'allfy waqt aacqall adverb | في و َقت أقـَلّ |
| MS | fiilha'ee'afy iil-Haqyqaö adverb | في ا ِلحـَقيقـَة |
